martes 2 de agosto de 2011

Valorando la "valencia" de un texto (retomando la idea)

En los últimos días he vuelto a retomar una vieja idea que me comentaron para intentar medir la "sensación", por así decirlo, de un texto (o varios para compararlos entre sí). Después de leer el trabajo Measuring the Happiness of Large-Scale Written Expression: Songs, Blogs, and Presidents de Peter Sheridan Dodds * Christopher M. Danforth es atractiva la idea de conseguir exportar esta idea a nuestros proyectos.

La idea es simple, a través de un trabajo de campo y con una muestra representativa de personas se les da a valorar una lista de palabras. Cada persona evalúa la intensidad, felicidad, rechazo, activación, etc. que le produce esa palabra, sin situarla en ningún contexto previo. Es cada persona la que la contextualiza según su "sensación" al leerla. El problema radica en que para cada estudio, si se tratasen de campos distintos, se tendría que replicar esta "encuesta" con las nuevas palabras de interés. 

Una vez valoradas las palabras se extrae de esas valoraciones lo denominado valencia (valence). La valencia da el grado de felicidad (happiness) que provoca esa palabra. En una escala del 0 (rechazo) al 10 (felicidad). Con este valor se puede recorrer un texto y buscar las palabras valoradas anteriormente en él. Así, aplicando una fórmula se puede extraer la valencia del texto. Sin embargo, no debemos olvidar que lo único que haríamos sería dar un valor numéricos a unas palabras target pero que nos perderíamos por el camino las ironías, dobles sentidos, etc. que dispone el lenguaje. 

Con esto podemos comparar la sensación que provocan dos textos entre sí, o un conjunto de textos.

Si queréis saber más acerca de este estudio lo podéis encontrar en Springerlink.com


0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Gracias por escribir un comentario